Translation of "è come" in English


How to use "è come" in sentences:

È come un fratello per me.
It is like a brother to me.
è come cercare un ago in un pagliaio.
it's like looking for a needle in a haystack.
Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio
But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, "Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
Allora Gesù li fece venire avanti e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio
Jesus summoned them, saying, "Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
Il mondo è come te lo fai.
The world is what you make of it.
La nostra filosofia è che un bambino è come una vite che si arrampica.
Our philosophy is that a child is like a climbing vine.
Non è come la vedo io.
That's not how I understand it.
20:2 Il terrore che incute il re è come il ruggito d’un leone; chi lo irrita pecca contro la propria vita.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
14 Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio.
14 But when Jesus saw it, He was greatly displeased and said to them, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.
Inoltre, ora è quello che dite, ed è come il detto: "È quello che dici, è anche il modo in cui lo dici."
Also, now that's what you say, and it's like the old song, it is what you say, it's also the way that you say it.
E lei mi disse: "No, non è come un sogno, è come un film."
And she said, "No, it's not like a dream. It's like a movie."
È come lo champagne per la lingua.
That's like champagne for the tongue.
Esso è come un granellino di senapa che, quando viene seminato per terra, è il più piccolo di tutti semi che sono sulla terra
It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Però non fu concesso loro di ucciderli, ma di tormentarli per cinque mesi, e il tormento è come il tormento dello scorpione quando punge un uomo
They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person.
È come parlare a un muro.
It's like talking to a brick wall.
Lei è come un padre per me.
You have been like a father to me.
Lei non è come gli altri.
You are not like the others.
È come se non fosse mai esistito.
It's as if he never existed.
È come se fosse sulla luna.
He might as well be on the moon.
È come se fosse ancora qui.
It's like she just carried straight on.
Non è come sembra, va bene?
I know how this sounds, okay?
È come me, salvo per la mia indole misericordiosa e l'innata correttezza.
He's much like myself, but absent my merciful nature and sense of fair play.
Vedi, la follia, come sai è come la gravità.
See, madness, as you know is like gravity.
Questo è come Garcinia Cambogia ha iniziato il suo viaggio.
This is how Garcinia Cambogia has started its quest.
Lui non è come gli altri.
He is not like any other.
È come cercare un ago in un pagliaio.
It's like trying to find a needle in a stack of needles.
È come un padre per lui.
He's like a father to him.
È come abbracciare un marshmallow caldo.
It's like spooning a warm marshmallow.
Senti, sappiamo entrambi che il cancro è come uno spettacolo orrendo.
Listen, we both know that cancer is a shit-show.
Ogni volta che la vedo è come la prima volta, specialmente da questa angolazione.
Every time I see her, it's like the first time... Especially from this angle.
Lei è come tutti gli altri.
You're like the others. - No.
È come se avesse il fuoco dentro!
It's like he's burning from the inside out.
La domanda è: "Come ce ne andiamo?"
Only question is, how do we get out?
È come se la Lebendauer Enterprises fosse al di sopra dei sospetti.
It's as if Lebendauer Enterprises were above reproach.
(Risate) Per cui la domanda è, come risolveremo questo porblema?
(Laughter) So the question is, how are we going to fix this?
Una delle cose a cui credo dobbiamo pensare è come e perché addormentiamo (i nostri sentimenti).
One of the things that I think we need to think about is why and how we numb.
tanto più spaventati siamo. Questo è come la politica appare oggigiorno.
The more afraid we are, the more vulnerable we are, the more afraid we are.
Quindi, una volta che la Khan Academy -- ho lasciato il mio lavoro e ci siamo trasformati in una vera organizzazione -- siamo una no profit -- la domanda è come portarlo al livello successivo.
So once the Khan Academy -- I quit my job, and we turned into a real organization -- we're a not-for-profit -- the question is, how do we take this to the next level?
È come se si perdesse l'intero raccolto di grano degli Stati Uniti assieme a quello di frutta, frumento, tabacco, riso, sorgo -- qualunque cosa sia il sorgo -- perdere il sorgo.
This is the equivalent to the entire American corn crop failing along with all of our fruit crops, as well as wheat, tobacco, rice, sorghum -- whatever sorghum is -- losing sorghum.
Scrivere una parola o un'espressione o una frase in arabo è come costruire un'equazione perché ogni parte è estremamente precisa e trasporta moltissime informazioni.
To write a word or a phrase or a sentence in Arabic is like crafting an equation, because every part is extremely precise and carries a lot of information.
Credo che le persone siano ossessionate dalla domanda sbagliata, che è: "Come facciamo a far pagare la gente per la musica?"
I think people have been obsessed with the wrong question, which is, "How do we make people pay for music?"
È come provare a vedere un moscerino della frutta mentre passa di fronte al faro di un auto.
It's like trying to see a fruit fly passing in front of a car's headlight.
Ora, la cosa interessante di tutto questo è che quando tolgo le linee è come se non aveste imparato niente nell'ultimo minuto.
Now, the interesting thing about this is when I take the lines away, it's as if you haven't learned anything in the last minute.
Il problema è come fare a trovare quelli che ci stanno
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
Quindi, pensare di riformare e trasformare l’educazione, non è come clonare un sistema.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system.
La mente è come ingannata dalla sensazione che è tutto fatto.
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni
Thou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.
Secca l'erba, appassisce il fiore, ma la parola del nostro Dio dura sempre. Veramente il popolo è come l'erba
The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
5.822555065155s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?